Главная героиня «Унесённых призраками» – девочка Тихиро, которая остро переживает переезд семьи в другой город. Этот кризис проявляется в её пессимизме, тревоге и нетерпеливости. Но, по всем законам Владимира Проппа (это ведь волшебная сказка), Тихиро поменяется, столкнувшись с трудностями.
По пути в новый дом семья блуждает по лесам, наполненным чем-то потусторонним, и натыкается на целый пустынный город. Здесь колдунья превращает родителей девочки в животных, а сама Тихиро вынуждена остаться в другом мире, чтобы спасти семью. Этот эпизод вдохновлён народным поверьем камикакуси, в котором дух похищает человека и возвращает только много лет спустя. Что-то вроде западного «уловления душ антихристом», только не так трагично и бесповоротно. Камикакуси также предполагает, что дух может забрать имя человека, что и случается с Тихиро и её другом Хаку.
Колдунья Юбаба, вдохновлена демоническим духом Ямаубой. Этот ёкай в мифологии чудовищен, а в работе Миядзаки она, хоть и является главным антагонистом, всё же не представляет из себя чистое зло. Дедушка Камадзи — ещё один герой, прототипом которого стал демонический ёкай. Цутигумо – паукоподобный зловещий дух – на полотне «Унесённых призраками» превратился в ворчливого старичка.
Сестра-близнец Юбабы – Жениба практикует оммёдо (традиционное японское оккультное учение, смесь даосизма, синтоизма, буддизма, китайской философии и естественных наук), поскольку она может призывать сикигами. В аниме они представлены в виде бумажных птиц, преследующих Хаку. Если попробовать найти западный аналог сикигами, то им станет фамильяр.
Однако мир Хаяо Миядзаки полон и тех мифических существ, которых нет в фольклоре. Например, сусуватари – духи сажи. Впервые они появились в работе «Мой сосед Тоторо» и стали частью мира, придуманного автором. Ещё один герой, которому нет аналога, – это Безликий. Сам Хаяо Миядзаки описывал его так: «Среди нас много таких людей, как Безликий. Это тот тип людей, которые хотят цепляться за других, но не представляют, кто они такие. Они повсюду».
А ещё это аниме отсылает не только к японской традиции, но и к западной. Историй, в которых девочка-подросток попадает в другой мир, много: «Алиса в Стране чудес», «Коралина в Стране Кошмаров», «Волшебник страны Оз». Тут тоже есть своё Зазеркалье, которое меняет Тихиро, а героиня, в свою очередь, меняет волшебный мир.
Музыка Дзё Хисаиси создаёт контраст с этой магической реальностью. Она совсем не сказочная, а скорее эпическая. Под композиции, сопровождающие бег Тихиро по мосту, легко можно представить поединок Ахилла и Гектора из «Илиады» или бурю из «Одиссеи».
В античной традиции путешествия в иной мир тоже не были редки. По тональности самое похожее на «Унесённых призраками» произведение – «Лягушки» Аристофана. В нём главные герои отправляются в загробный мир, претерпевая различные неудачи. Это произведение всё ещё содержит в себе черты и комедии, и трагедии, поскольку в то время комедия пока не отделилась от её первородного жанра. Лягушки там жили в реке Ахерон, через которую Харон перевозит души на тот свет. В аниме есть похожий эпизод, только вместо реки – мост, а вместо античных лягушек – мифический лягушонок Аогаэру, напугавший Тихиро.
Ещё один вечный для западного искусства топос – Вергилий – тип персонажа наблюдателя-проводника, который объясняет правила мира и выполняет роль компаньона. В «Унесённых призраками» в качестве Вергилия выступает Хаку, но его присутствие не ограничивается только этой функцией, так как он непосредственно влияет на судьбу Тихиро.
Если делить данный сюжет на единицы, то можно обнаружить структурные параллели, инварианты и комбинации функций. И хотя Владимир Пропп писал, что только фольклорные сказки обладают данной закономерностью, её можно применить даже к современному аниме с японскими традициями. Культурные универсалии здесь воплощены не в полной мере и структуру произведения, преимущественно, составляет не набор функций, но параллели и типы всё же есть.
Это не говорит о вторичности или заимствовании этого сюжета, он актуален и принципиально нов, поскольку одинаковые структурные элементы есть во всех произведениях. Среди использованных функций есть такие как: «Вредитель наносит одному из членов семьи вред или ущерб», «Герой испытывается, выспрашивается, подвергается нападению и пр., чем подготовляется получение им волшебного средства или помощника» (Тихиро получает волшебный пирожок нигаданго от Речного Божества), «Герой переносится, доставляется или приводится к месту нахождения предмета поисков». Кроме того, «Унесённые призраками» обрамлены традициями конкретной культуры и благодаря своей анимационной пластичной природе порождают множество свободных ассоциаций, делая восприятие простым и уникальным одновременно.
Именно этот симбиоз японского и западного, вымышленного и вдохновлённого традицией, решительно нового и архетипического делает «Унесённых призраками» близким зрителю и актуальным всегда произведением. Как и в большинстве работ Миядзаки, у этого аниме много граней: исследование культуры через призму сказки; поиск типов, сюжетов и параллелей; созерцание причудливого мира духов и ёкаев – каждый выбирает для себя сам.